Specialized terms on translation systems

junio 25, 2007 at 1:20 pm (IST, littera)

Here you have some definitions of the most important terms in Translation technoly in order to know a bit more about this filed of translation systems.

according to wikipedia:

-Machine_translation (MT): “is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translate text or speech from one natural language to another. It performs simple substitution of words in one natural language for words in another.

-Machine_aided_translation: is” a form of translation wherein a human translator translates texts using computer software designed to support and facilitate the translation process. It is also known as computer-assisted translation.”

the main difference between these two terms is that the machine translation refers to a computaional software and Machine aided translations refer to people who transalte texts using machine systems.

-Multilingual content management: set of processes and technologies that support the evolutionary life cycle of digital information in several languages. This digital information is often referred to as content or, to be precise, digital content. Digital content may take the form of text, such as documents, multimedia files, such as audio or video files, or any other file type which follows a content lifecycle which requires management.

-Translation technology: In general terms, translation technology involves all the previous terms, as it is the set which makes reference to every translation tool.  

Advertisement

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.